ACTUAL PROBLEMS OF METATHEORY AND METALANGUAGE OF TRANSLATION AND TRANSLATOLOGY

Abstract

The article attempts to develop the metatheory and metalanguage of translation and translatology, which is replete with private linguistic terms and expressions on the theory and practice of translation, in particular. In the article the authors have developed and proposed a system of terms on the types of translation and the notions based on the word "translate" and related phenomena and possible derivatives that facilitate the creation of the paradigm of such unified notions and terms of general translation character (as “translate”(verb) and its derivatives such as “translating, translated, translatology, translatologist, translatalogical, translatalogically, translator, translateme, translate(noun ,meaning “транслат”) as well as such contiguous notions and terms as “transliteration, transcription, transferences, transformations”, etc., which have served as the basis for the elaboration of the metalanguage of translation and translatology. Based on the notion and term of a"translateme" the authors have worked out and proposed the taxonomy of translation units as to the levels of language hierarchy: fono-translateme, morpho-translateme, morpho-phonotranslateme: lekso-translateme, syntacso-translateme, phraseo-translateme, texto-translateme (discourso-translateme), speech realizations of which, following O.Kade, are conditionally termed as : fono-translate, morpho-translate, morpho-phonotranslate, lexo-translate, syntaxo-translate( represented by phrase-translate and sentence-translate) ) phraseo-translate and texto-ranslate(discourso-translate).

PDF

References

Barkhudarov L.S. "Language and translation" M., 1975.

Vlakhov S. Florin S. Untranslatable in translation. M., 1980.

Kade O. Subjective and objective factors in the process of translation”,. 1964, p.47

Komissarov V.N. Theory of translation. M., 1989.

Komissarov V.N. Linguistics of translation. M., 1980.

Krupnov V.V. Creative laboratory of the translator. M., 1976.

Lilova A. Introduction to the general theory of translation, M., 1985.

Minyar-Beloruchev R.K. General theory of translation and oral translation. M., 1980

Retsker Ya.N. Translation theory and translation practice. M., 1974.

Salomov G.S. Tarjima nazariyasiga kirish, Tashkent, 1978.

Tarjima nazariyasi asoslari. T., 1983.

Tyulenev S. V. Theory of translation. Uchebnoe posobie: 2004 Izdatelstvo: Gardariki, 336 c.

Fedorov A.V. Fundamentals of the general theory of translation. M., 1985.

Hoshimov G.M., Hoshimov A.G, Hoshimov M. G.Simultaneous translation and sign factor of source language//Actual problems of translatology , Andizhan, 2008, –Matbaa, pp.194-196

Chernov G.V. Theory and practice of simultaneous translation. M., 1979.

Chernyakhovskaya L.A. Translation and semantic structure. M., 1976

Chernov R.V. Fundamentals of simultaneous translation. M., 1987.

Schweitzer A.D. Theory of translation. M., 1988.

Schweitzer A.D. Translation and Linguistics. M., 1973.

Schweitzer A.D. Translation: problems and prospects, M., 1984.

Shiryaev A.D. Simultaneous translation. M., 1979.

Hertman R.R.K. Contrastive Typology and Translation, Munhen, 1985. twenty. .

Nida E. A. Language Structure & Translation. Atanford, 1975. 24. . Sawory T. The Art of Translation. Boston, 1978.